Я помню, когда вышел этот фильм Ромео + Джульетта, все мои одноклассники смотрели его и говорили об этом, моя школа получала бесплатные обложки книг с Леонардо и Клэр, пока я не мог больше выносить их лица, и я был очень удивлен, услышав, как мой учитель хориста это восторженные отзывы, в конце концов, это был фильм для подростков, верно? Но хотя меня очень заинтересовал такой странный фильм, я его не посмотрел. Только после того, как я посмотрел «Мулен Руж», я взял на себя инициативу посмотреть этот фильм Ромео + Джульетта. Мне кажется довольно забавным, что «официальное» название этого фильма Ромео + Джульетта — «Ромео + Джульетта Уильяма Шекспира», все и их дядя знают, кто его написал. Все и их дядя знают эту историю. Откровенно говоря, когда я это увидел, я ожидал, что мне будет скучно. Я знал, как все прошло, я прочитал ее дважды, всю свою жизнь слышал эту историю в каждом сосуде художественной интерпретации, от Дзеффирелли до Бернштейна (ну, я люблю Вестсайдскую историю). Это было разыграно, вы можете получить не так много миль. И для меня это не были «Гамлет», «Король Лир» или «Много шума из ничего», которые все еще могут увлечь вас простым чтением. «Ромео + Джульетта Уильяма Шекспира»? Что еще нового? Конечно, это гениально, но сейчас, попросту, было скучно. Но это не просто фильм Шекспира, это фильм База Лурмана. Это заставило меня плакать. Там, где вы могли подумать, что модный и стильный подход к вневременной истории был разыграен, он есть где-то еще, но не здесь. Лурманн что-то в него вкладывает. Фильм временами странный и зловещий, он насыщенный, грубый и неуклюжий, красочный, сумасшедший и чрезмерный, приглушенный, безумный, сухой, гладкий и сложный. Это дотошно, и странно, и холодно, и раскалено добела одновременно. Он пихает все это в Венис-Бич, актеров и эти очень известные красивые поэтические строки и смешивает с полным и полным пренебрежением условностями. Как и Мулен Руж, есть одержимость деталями. Но это странные подробности. Пушки с именами, дворцы и слуги для этих мафиозных персонажей, пляжи, шоссе и заправочные станции в качестве игровых площадок для персонажей. Это деформированная и безумная Верона 96-го. Фон до краев заполнен всевозможными щедрыми и экстравагантными нарядами для окон, книжных полок или религиозными иконами, цветами, колпаками автомобилей, стилями одежды, способом обрезки живых изгородей и рекламными щитами. Ничего не упущено. Лурманн погружает вас в другой мир, это 1996 год, но мы живем не там. Таким образом, мы можем общаться с этими людьми, но все же принимать это безумие. И это уместно, мир, который вызывал у Шекспира, тоже не был его собственным светским обществом, он пытался свести его к человеческим качествам рассказа. Вот почему работает современный американский актер с простым акцентом, говорящий этот сложный диалог. Нам разрешено верить, что эти люди будут так говорить. А актеры придают ему живость и осязаемость. Он отлично отлит. Они эмоционально передают каждую строчку, разыгрывают ее, используя самих себя, но реалистично. Датчане и Дикаприо великолепны. Различная поддержка прекрасно справляется со своими ролями. Было приятно и приятно наблюдать, видеть, что задумал Шекспир, с хорошими актерами, хорошо выступающими на такой красочной и дурацкой сцене. Прежде всего, остается незыблемой эмоциональная сила рассказа, которую можно преодолеть во время обязательных периодов чтения или повторения сеанса с мягкой и средней версией снова и снова. Особенно в последней части фильма. Со стороны актеров нет лишних движений и жестов. Они действуют как тройник. Баз не оставляет без внимания ни эмоций, ни возможностей. Блокирование и режиссура позволяют извлечь максимум из истории. Например: Ромео идет через ослепительную и темную часовню, освещенную свечами, цветами и статуями, чтобы найти Джульетту, и он плачет и плачет, произнося свои реплики. Это образы и интерпретации, которые пронизывают весь фильм.
Это фильм, в который вложено много усилий, мысли, сердца и честности. У него есть характер и харизма, которых сегодня не хватает многим фильмам. Никто никогда не видел версию, которую задумал Шекспир, он не дает постановочных или актерских примечаний, он не предоставляет версию с отрывками. Никто из живущих не может передать указания на спектакль, на котором присутствовал Шекспир. Принимая это во внимание, Лурманн создал уважительную, но совершенно уникальную и поучительную версию истории, которая, какой бы блестящей она ни была, все равно может быть испорчена из-за плохого перевода. Я думаю, он извлек суть вневременной прекрасной истории и создал нечто невероятное. По крайней мере, он наконец заставил меня оценить это.